<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hitorigoto</title>
	<atom:link href="http://hitorigoto.subersibo.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hitorigoto.subersibo.net</link>
	<description>~a personal jmusic translation site~</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Nov 2010 15:13:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
		<item>
		<title>can&#8217;t wait &#8217;til christmas &#8211; utada hikaru</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/11/cant-wait-til-christmas-utada-hikaru/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/11/cant-wait-til-christmas-utada-hikaru/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 05:14:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[tomodachi]]></category>
		<category><![CDATA[can't wait til christmas]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[utada hikaru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2010/11/cant-wait-til-christmas-utada-hikaru/</guid>
		<description><![CDATA[tadaima just went and came back from japan this start of november walking around in the chilly air, i felt that christmas is just a month (or so) away!!!! this song from utada hikaru&#8217;s new album is so perfect for the season i just had to translate it &#60;3 album&#8217;s not yet out officially (don&#8217;t [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>tadaima <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  just went and came back from japan this start of november <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  walking around in the chilly air, i felt that christmas is just a month (or so) away!!!! this song from utada hikaru&#8217;s new album is so perfect for the season i just had to translate it &lt;3 album&#8217;s not yet out officially (don&#8217;t ask why i have this, i&#8217;m not telling <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  ) so the lyrics i just did by ear and will update the post accordingly once  <strike>they release the video as twitter rumors say </strike>my album gets here <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>this song is also dedicated to my twin sister and her husband-to-be cos i&#8217;m sure they can&#8217;t wait for christmas to come along&#8230;after christmas, it&#8217;ll be just a month  &#8217;til they tie the knot (on hyde&#8217;s birthday, no less)!! <em>omedetou!!</em> \o/ utada hikaru songs have a very significant place in their love story since they started getting close after finding out they both like her music. and six years after&#8230;they&#8217;re still together and enjoying her music. i hope they play some of her songs during the wedding <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>that being said, i also wish everyone happiness during this joyous season. <em>oshiawase ni</em> <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><span id="more-36"></span> <strong>Can&#8217;t Wait &#8216;Til Christmas<br />
Utada Hikaru</strong></p>
<p>kurisumasu made matasenaide<br />
itazura ni toki ga sugiteyuku, oh~<br />
nandemonai hi mo, soba ni itai no<br />
i&#8217;m already, ahh, loving you</p>
<p>nagai fuyu wa nani wo omou<br />
haru ni nareba minna tabi no shitaku<br />
watashi tachi no kisetsu wa mou sugu</p>
<p>kurisumasu made matasenaide<br />
machijuu ga kimi ni koishiteru<br />
kakko tsukenaide yo, watashi no mae de wa<br />
i&#8217;m already, ahh, loving you</p>
<p>ahh~</p>
<p>shiroi yuki ga yama wo tsutsumu<br />
wataridoori ga shibashi hane wo tojiru<br />
futari kiri no christmas eve</p>
<p>au tabi ni kyori wa chizimu you de<br />
sukoshi zutsu kokoro surechigau<br />
yakusoku goto yori mo, ima no kimochi wo kikitakute<br />
ahh</p>
<p>kurisumasu made matasenaide<br />
hito wa naze asu wo oikakeru<br />
taisetsu na hito wo, taisetsu ni suru<br />
sore dake de, ahh, iin desu</p>
<p>aaah~<br />
i&#8217;m already, ahh loving you</p>
<p><strong>Can&#8217;t Wait &#8216;Til Christmas<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>don&#8217;t make me wait until Christmas<br />
jokingly, time passes by, oh~<br />
on days without anything to do, i want to be just beside you<br />
i&#8217;m already, ahh, loving you</p>
<p>what do you think about on a long winter<br />
when spring comes, everyone is preparing for a journey<br />
(but)our season is coming very soon</p>
<p>don&#8217;t make me wait until Christmas<br />
the whole town is falling in love with you<br />
don&#8217;t put up a cool act in front of me<br />
i&#8217;m already, ahh, loving you</p>
<p>ahh~</p>
<p>the white snow enfolds the mountain<br />
just like crossing over, we often *flap our wings<br />
two of us alone on christmas eve</p>
<p>everytime we meet, the distance between us shrinks<br />
our hearts pass each other by little by little<br />
more than any promises, i want to hear your feelings right now<br />
ahh<br />
don&#8217;t make me wait until christmas<br />
why do people chase after tomorrow<br />
it&#8217;s alright to just treasure the most important people<br />
aaah~<br />
i&#8217;m already, ahh loving you</p>
<p>*the japanese word here (<em>tojiru</em>) literally means &#8220;close&#8221; but i thought &#8220;flap&#8221; was a more fitting word</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/11/cant-wait-til-christmas-utada-hikaru/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>gee &#8211; shoujou jidai (SNSD)</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/10/gee-shoujou-jidai-snsd/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/10/gee-shoujou-jidai-snsd/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 05:34:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[kpop]]></category>
		<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[gee]]></category>
		<category><![CDATA[japanese]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[shoujo jidai]]></category>
		<category><![CDATA[SNSD]]></category>
		<category><![CDATA[So Nyeo Shi Dae]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2010/10/gee-shoujou-jidai-snsd/</guid>
		<description><![CDATA[i never thought there would come a day i&#8217;d translate a korean artist&#8217;s song here hahaha iwasn&#8217;t reallya fan of girl groups (except for some selected ones) and didn&#8217;t like SNSD much until i started watching the we got married episodes with seo hyun and jung yonghwa. now i think they&#8217;re super cute&#8230;and the legs! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i never thought there would come a day i&#8217;d translate a korean artist&#8217;s song here hahaha <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  iwasn&#8217;t reallya fan of girl groups (except for some selected ones) and didn&#8217;t like SNSD much until i started watching the we got married episodes with seo hyun and jung yonghwa. now i think they&#8217;re super cute&#8230;and the legs! of course who wouldn&#8217;t look at the legs? <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>anyway, i really liked how this song was done in japanese, with some korean mixed into the chorus. i&#8217;ve mentioned i studied korean earlier this year and now can&#8217;t remember half the stuff i learned, but the lyrics weren&#8217;t too hard to translate. i also got help for the romaji from <a href="http://http://xiaolink.wordpress.com/2010/09/25/so-nyeo-shi-dae-shojo-jidai-gee-lyrics-japanese-version/" title="xiaolink's blog" target="_blank">xiaolink&#8217;s blog</a> <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>enjoy the vid and translations while i go get some guguma and kimchi <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p><vid><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/8lQ1KqyGw10?fs=1&amp;hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/8lQ1KqyGw10?fs=1&amp;hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object></vid></p>
<p><span id="more-35"></span></p>
<p><strong>Gee<br />
So Nyeo Shi Dae / Shojo Jidai </strong></p>
<p>Uh-Huh… Listen boy, my first love story<br />
My angel, and my girls… My sunshine !<br />
Uh ! Uh ! Let’s go !</p>
<p>Yamechae isso yana koto nante<br />
Zensokuryoku kaihiseyo<br />
Gee gee gee gee Baby Baby Baby<br />
Gee gee gee gee Baby Baby Baby</p>
<p>Oh pasuteru neiru nachuraru meiku<br />
Yuru fuwa kaaru koi hassei yo<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Be- be- be- be- be- be-</p>
<p>(Hitori goto)<br />
Onna gokoro<br />
(Zure zurei)<br />
Hinshuku dawa<br />
(Chiku-taku chiku-taku)<br />
Taimu rain ga<br />
Kimochi wo shizumeteku</p>
<p>Mou oborechaisou yo<br />
Mou teokure kamo yo, uso!<br />
Chanto tsuredashite</p>
<p>Yaba chincha chincha honto wa, No no no no no !<br />
Yappa meccha meccha ki ni naru, Oh oh oh oh oh !<br />
Hora chowa chowa kono mama, Gee gee gee gee gee<br />
Koishitai no (Oh yeah !) aishitai no (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>Oh shougeki teki tenkai deeto<br />
Renraku machi outouse yo<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby</p>
<p>Machi ga inaissho renai no junjo<br />
Tsunagete kyuukou baibureeshon<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Be- be- be- be- be- be-</p>
<p>(Messeeji)<br />
Dairekuto ni<br />
(Meikaku de)<br />
Kanshuku da wa<br />
(Chiku-taku chiku-taku)<br />
Raifu rain ga<br />
Sorosoro pinchi kamo</p>
<p>Iki dekinai kurai<br />
Doki doki suru nante, uso !<br />
Itsumo souteigai</p>
<p>Yaba chincha chincha honto wa, No no no no no !<br />
Yappa meccha meccha ki ni naru, Oh oh oh oh oh !<br />
Hora chowa chowa kono mama, Gee gee gee gee gee<br />
Koishitai no (Oh yeah !) aishitai no (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>Sekai juu no kiseki wo atsumetara<br />
Saisho de saigo no kimi ni deaeta yo<br />
Kakushin teki dakara hanarenai desho</p>
<p>Yaba chincha chincha honki de, No no no no no !<br />
Yappa meccha meccha toriko yo, Oh oh oh oh oh !<br />
Hora chowa chowa mitsumete, Gee gee gee gee gee<br />
Koishiten no (Oh yeah !) aishitai no (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>Yaba chincha chincha akuma de, No no no no no !<br />
Mata meccha meccha giwaku de, Oh oh oh oh oh !<br />
Hora chowa chowa oshiete, Gee gee gee gee gee<br />
Koishiten no (Oh yeah !) aishitai no (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p><strong>Gee<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>Uh-Huh… Listen boy, my first love story<br />
My angel, and my girls… My sunshine !<br />
Uh ! Uh ! Let’s go !</p>
<p>i might as well stop with the unpleasant stuff<br />
and avoid it at full speed<br />
Gee gee gee gee Baby Baby Baby<br />
Gee gee gee gee Baby Baby Baby</p>
<p>Oh pastel nails, natural make up<br />
on a softly swinging car love comes out<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Be- be- be- be- be- be-</p>
<p>(Talking to myself)<br />
my woman&#8217;s heart (female instincts)<br />
(the gap just widens)<br />
is in shock<br />
(tick-tock tick-tock)<br />
the timeline is supressing my feelings</p>
<p>i feel like i&#8217;m drowning<br />
it might already be too late, just kidding!<br />
take me out properly</p>
<p>Oh no! really, really, the truth is, No no no no no !<br />
absolutely truly, truly bothered by it, Oh oh oh oh oh !<br />
look, at this rate i might just like you, like you, Gee gee gee gee gee<br />
i want to fall in love (Oh yeah !) i want to love(Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>Oh i&#8217;m waiting for an answer<br />
to a shocking, development, a date<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby</p>
<p>i hope i&#8217;m not wrong on this love sequence<br />
hurriedly connecting this vibration<br />
Gee gee gee gee Baby baby baby<br />
Gee gee gee gee Be- be- be- be- be- be-</p>
<p>(message)<br />
directly<br />
(clearly)<br />
completely maturing<br />
(tick-tock tick-tock)<br />
my life line<br />
will be in trouble soon</p>
<p>my heart is racing<br />
to the point that i can&#8217;t breathe, just kidding!<br />
it&#8217;s always unexpected</p>
<p>Oh no! really, really, the truth is, No no no no no !<br />
absolutely truly, truly bothered by it, Oh oh oh oh oh !<br />
look, at this rate i might just like you, like you, Gee gee gee gee gee<br />
i want to fall in love (Oh yeah !) i want to love (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>if we gather all the miracles in the whole world<br />
i have met you for the first and the last time<br />
it&#8217;s so convincing so i can&#8217;t ever let go</p>
<p>Oh no! really, really, seriously, No no no no no !<br />
absolutely truly, truly, i&#8217;m your captive Oh oh oh oh oh !<br />
look, i like you, like you, look at me, Gee gee gee gee gee<br />
i love you (Oh yeah !) i want to love you (Oh yeah yeah yeah)</p>
<p>Oh no! really, really, you&#8217;re so evil, No no no no no !<br />
I&#8217;m truly truly doubting it now, Oh oh oh oh oh !<br />
look, tell me that you like me, like me, Gee gee gee gee gee<br />
i love you (Oh yeah !) i want to love you (Oh yeah yeah yeah)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/10/gee-shoujou-jidai-snsd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>T.A.B.O.O. &#8211; sakurai sho (arashi)</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/08/taboo-sakurai-sho-arashi/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/08/taboo-sakurai-sho-arashi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 11:02:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[arashi]]></category>
		<category><![CDATA[boku no miteiru fuukei album]]></category>
		<category><![CDATA[english translation]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[sakurai sho]]></category>
		<category><![CDATA[T.A.B.O.O.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2010/08/taboo-sakurai-sho-arashi/</guid>
		<description><![CDATA[just cos it&#8217;s sooo sexy and ever since i knew the title i&#8217;ve been looking forward to hearing this song. the album won&#8217;t be out til august 4 but i&#8217;ve decided to transcribe and translate this since no one seems to be on it yet ^^;; i love the songs in this album as most [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>just cos it&#8217;s sooo sexy and ever since i knew the title i&#8217;ve been looking forward to hearing this song. the album won&#8217;t be out til august 4 but i&#8217;ve decided to transcribe and translate this since no one seems to be on it yet ^^;; i love the songs in this album as most of them are upbeat, danceable tracks, at the same time the ballads also speak to my heart.</p>
<p>it&#8217;s no big secret that i love sho&#8230;ever since i saw him taking care of koharu-chan in one of their (numerous) programs. i never even liked johnny&#8217;s, rap, sloping shoulders, and japanese variety shows before but he (and the rest of arashi) has changed my views drastically. i can go on and on but yeah&#8230;.here&#8217;s the translation <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  sorry if the english is weird, i was so distracted by his sexy voice&#8230;ok i gotta stop now haha ^^;; douzo!<br />
<vid> <object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RQg3jEJjBnA&amp;hl=en_US&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/RQg3jEJjBnA&amp;hl=en_US&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></vid></p>
<p><span id="more-34"></span> <strong>T.A.B.O.O.<br />
Sakurai Sho</strong></p>
<p>can you feel like this? wanna feel the same<br />
can you feel this beats? it&#8217;s like dat y&#8217;all<br />
can you feel like this? wanna feel the same<br />
can you feel this beats? it&#8217;s like dat y&#8217;all<br />
get down!</p>
<p>close to me<br />
majika ni kanjiru fragrance<br />
kimi to kasu ruleless</p>
<p>please don&#8217;t turn me off<br />
ima kusari hodoki hodokosu wana<br />
kimi to okasu perfect crime</p>
<p>it&#8217;s too late, go back<br />
kuchibiru de tokasu biyaku heavenly<br />
maybe hate made</p>
<p>call my nameless name now<br />
kono tsumi wo share de tell me<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
but soko de taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
kono suubyou carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
so sore ga taboo (what you say girl)</p>
<p>ah&#8230;come on sweetie</p>
<p>ki ni nannara mou kocchi koi yo<br />
ima wo wasureru setsuna no koi to omoi wo<br />
ya like my odoriko<br />
uh uh ha ha sh sh ha&#8230;</p>
<p>mata yoru ga osou (yeah)<br />
anata no kaori yubi ni nokoru (uh)<br />
mujaki na kao de mata yogosu (it&#8217;s)<br />
T.A.B.O.O</p>
<p>nikai no wink<br />
hitai to rinku<br />
hidari wo miru<br />
&#8220;shinai no? kisu&#8221;<br />
hikari tojiru<br />
mikai no chizu<br />
hachi no su no oku no mitsu</p>
<p>&#8220;baby come&#8221;</p>
<p>close to me<br />
dekiresu na game de<br />
kimi ga okasu  perfect crime</p>
<p>it&#8217;s too late, go back<br />
tadoritsuku saki wa mou heavenly<br />
let it be hate made</p>
<p>call my nameless name now<br />
sono scenario de ii tell me<br />
what you wanna do, wanna do now<br />
but soko de Taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
kono suubyou carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
so sore mo taboo (what you say girl)</p>
<p>let&#8217;s go&#8230; get down&#8230;</p>
<p>call my nameless name now<br />
kono tsumi wo share de tell me<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
but soko de taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
kono suubyou carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
so sore ga taboo (what you say girl)<br />
<strong><br />
T.A.B.O.O.<br />
Chelli Translation<br />
</strong><br />
can you feel like this? wanna feel the same<br />
can you feel this beats? it&#8217;s like dat y&#8217;all<br />
can you feel like this? wanna feel the same<br />
can you feel this beats? it&#8217;s like dat y&#8217;all<br />
get down!</p>
<p>close to me<br />
a fragrance i feel nearby<br />
i associate with you ruleless</p>
<p>please don&#8217;t turn me off<br />
now untie the chain and put up a trap<br />
i&#8217;ll commit with you a perfect crime</p>
<p>it&#8217;s too late, go back<br />
melt the heavenly aphrosidiac with your lips<br />
maybe until the end</p>
<p>call my nameless name now<br />
share this sin and tell me<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
but so it&#8217;s taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
in these seconds carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
so that&#8217;s a taboo (what you say girl)</p>
<p>ah&#8230;come on sweetie</p>
<p>if it bothers you then come over here<br />
forget about the present, in this moment of</p>
<p>love and emotion<br />
ya like my dancer<br />
uh uh ha ha sh sh ha&#8230;</p>
<p>the night attacks again (yeah)<br />
your scent remains on my fingers (uh)<br />
with that innocent face i&#8217;m stained again (it&#8217;s)<br />
T.A.B.O.O</p>
<p>wink two times<br />
linked with your forehead<br />
look to the left<br />
&#8220;won&#8217;t you do it? a kiss&#8221;<br />
close off the lights<br />
an unchartered map<br />
the honey inside a beehive</p>
<p>&#8220;baby come&#8221;</p>
<p>close to me<br />
falling into a contrived race game<br />
you commit a perfect crime</p>
<p>it&#8217;s too late, go back<br />
the future we arrived at is already heavenly<br />
let it be until the end</p>
<p>call my nameless name now<br />
it&#8217;s ok with that scenario tell me<br />
what you wanna do, wanna do now<br />
but so it&#8217;s Taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
in these seconds carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
that&#8217;s also taboo (what you say girl)</p>
<p>let&#8217;s go&#8230; get down&#8230;</p>
<p>call my nameless name now<br />
share this sin and tell me<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
but so it&#8217;s taboo (what you say girl)</p>
<p>get it get it get it get it get now<br />
in these seconds carry out<br />
what you wanna do, what you wanna do now<br />
so that&#8217;s a taboo (what you say girl)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/08/taboo-sakurai-sho-arashi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kimi ga iru &#8211; ikimono gakari</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/07/kimi-ga-iru-ikimono-gakari/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/07/kimi-ga-iru-ikimono-gakari/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 12:42:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[dorama]]></category>
		<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[hotaru no hikari ost]]></category>
		<category><![CDATA[ikimono gakari]]></category>
		<category><![CDATA[kimi ga iru]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2010/07/kimi-ga-iru-ikimono-gakari/</guid>
		<description><![CDATA[it&#8217;s been three years since&#8230;not since i posted last (whew! haha) but since hotaru no hikari came out. and with hotaru no hikari drama season 2 starting last tanabata, i was so hooked on the song that i started on the transcription and translation right after i watched the first episode ^^;; i truly can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>it&#8217;s been three years since&#8230;not since i posted last (whew! haha) but since hotaru no hikari came out. and with <a href="http://wiki.d-addicts.com/Hotaru_no_Hikari" title="hotaru no hikari 2" target="_blank">hotaru no hikari drama season 2</a> starting last tanabata, i was so hooked on the song that i started on the transcription and translation right after i watched the first episode ^^;; i truly can relate to hotaru&#8230;i&#8217;m an OL too (but sometimes i feel more like a salaryman, if you get what i mean) and i looooooove lazing around in lousy clothes at home after work or on weekends. my room is an absolute mess too &gt;.&lt;  i also think love matters are <em>mendokusai </em>(bothersome) but yeah, i&#8217;m not living with THE <em>buchou </em>so i guess i&#8217;ll have to wait and see. haha!</p>
<p>this will be the 19th single for ikimono gakari and will be out on august 4&#8230;thus the lyrics i put up here will be beta-version again til i get hold of the actual lyrics in kanji/kana. i hear fans are super excited since was written by the main vocalist kiyoe&#8230;and i do believe there&#8217;s a reason to be. the song was so cute and catchy and perfect for summer! perfect for the drama too &lt;3</p>
<p>lyrics and translation after the cut&#8230;if you have any corrections, please leave a comment <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>the song isn&#8217;t finished on this video too so i&#8217;m not sure if i missed anything at the end ^^;;</p>
<p>EDIT: PV is out so the lyrics and video here have been edited! dancing kiyoe is so cute <3</p>
<p><vid><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0g3Kn1UzP8c&amp;hl=en_US&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0g3Kn1UzP8c&amp;hl=en_US&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object></vid></p>
<p><span id="more-33"></span></p>
<p><strong>KIMI GA IRU<br />
Ikimono Gakari<br />
Romaji by Chelli<br />
</strong><br />
aah~ yume ni miteta<br />
kogareteita, kimi ga iru<br />
ano sora ni ukabu<br />
ikutsu mo no hikari, atsume<br />
koi wa kagayaku</p>
<p>&#8220;nani ga atta tte?&#8221; to<br />
&#8220;atashi wa daijoubu&#8221; to<br />
kimi ga iu kara, kitto heiki da<br />
mou mayoi wa shinai saa</p>
<p>chiisana surikizu<br />
kizuku mamonaku hashiru<br />
demo ne ima wa sore de iin da<br />
tama ni nakimushi de</p>
<p>manatsu no yozora ni<br />
zawameku munasawagi wa<br />
yamanai, kienai<br />
tsumazuku hodokete<br />
komari hara tatta shi<br />
demo, sore demo warae</p>
<p>aah~ yume ni miteta<br />
kogareteita, kimi ga iru<br />
sono koe ni itsumo, furetakute<br />
sotto, sotto mimi wo tsumashiteta</p>
<p>aah~ yume ja nai to<br />
mune no kodou wo kazoeteiru<br />
ano sora ni ukabu<br />
ikutsumo no hikari atsume<br />
koi wa kagayaku</p>
<p>utsumuki arukeba<br />
dareka no kata ni ataru no<br />
surechigatteku, hitogomi no naka<br />
kimi wo mitsuketai</p>
<p>chirakaru heya ni wa<br />
kusha kusha na futon<br />
botamaze na kanjou to<br />
saenai kao shita<br />
atashi wo sunao na<br />
tegami ni utsuru kedo</p>
<p>aah~ sunao ni nare<br />
kirei ni nare, ima atashi<br />
kono mama de ii to<br />
kimi wa uketomete kureru to<br />
shinjiteru kedo</p>
<p>aah~ yume ni miteta<br />
kogareteita, kimi ga iru<br />
sono koe ni itsumo, furetakute<br />
sotto, sotto mimi wo tsumaseteta</p>
<p>aah~ yume ja nai to<br />
mune no kodou wo kazoeteiru<br />
ano sora ni ukabu<br />
ikutsumo no hikari atsume<br />
koi wa kagayaku</p>
<p>aah~ yume ni miteta<br />
kogareteita, kimi ga iru<br />
are, kore sagashite, tadoritsuku<br />
saki wo itsumo, kimi ga terashiteru</p>
<p>ahh~ yume mitai ne,<br />
yume ja nai yo, kimi ga iru<br />
sono me ni utsutta<br />
ikutsu mo no hikari, atsume<br />
koi ni ochiteiku</p>
<p><strong>YOU ARE HERE<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>aah~ the one in my dreams<br />
the one that i love, you are here<br />
gather up those many lights<br />
floating up into that sky<br />
so love will shine</p>
<p>&#8220;what happened?&#8221; i asked<br />
&#8220;i&#8217;m alright&#8221; you answered<br />
because you said so, then surely it&#8217;s ok<br />
i won&#8217;t be confused anymore</p>
<p>i noticed a small scratch<br />
but i&#8217;ll start running in a while<br />
but for now that will have to do<br />
being a crybaby sometimes</p>
<p>uneasiness is stirring up<br />
to the midsummer night sky<br />
they won&#8217;t stop, won&#8217;t disappear<br />
tripping, falling apart<br />
being bothered by it<br />
but even so, i&#8217;ll just laugh</p>
<p>aah~ the one in my dreams<br />
the one that i love, you are here<br />
i want to be touched by that voice always<br />
i softly, softly fill up my ears</p>
<p>aah~ this is not a dream<br />
i&#8217;m counting the heartbeats from my chest<br />
gather up those many lights<br />
floating up into that sky<br />
so love will shine</p>
<p>if you walk facing down<br />
you&#8217;ll run into someone&#8217;s shoulder<br />
passing each other by<br />
i want to find you among the crowd</p>
<p>in this messy room<br />
there&#8217;s a crumpled futon<br />
with this mix of emotion<br />
i made a depressed face<br />
but i&#8217;ll show my honest self in a letter</p>
<p>aah~ (trying to) become honest<br />
become beautiful, the me right now<br />
but i believe that you would<br />
take me as i am right now</p>
<p>aah~ the one in my dreams<br />
the one that i love, you are here<br />
i want to be touched by that voice always<br />
i softly, softly fill up my ears</p>
<p>aah~ this is not a dream<br />
i&#8217;m counting the heartbeats from my chest<br />
gather up those many lights<br />
floating up into that sky<br />
so love will shine</p>
<p>aah~ the one in my dreams<br />
the one that i love, you are here<br />
looking for this and that, then finally getting there<br />
you will always light up our path ahead</p>
<p>ahh~ this is like a dream<br />
but this is not a dream cos you are here<br />
gather up those many lights<br />
reflected in those eyes<br />
falling deeper into love</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/07/kimi-ga-iru-ikimono-gakari/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>hisashiburi!</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/03/hisashiburi/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/03/hisashiburi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[oshaberi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2010/03/hisashiburi/</guid>
		<description><![CDATA[wow, been a while since the last post. i feel really bad not updating more often and even promised myself to post at least once a week but yeah, real life is crazy and unpredictable. also took a hiatus from the japanese cos i got addicted to a kdrama, went to korea for 5 days, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>wow, been a while since the last post. i feel really bad not updating more often and even promised myself to post at least once a week but yeah, real life is crazy and unpredictable. also took a hiatus from the japanese cos i got addicted to a kdrama, went to korea for 5 days, and studying hangeul now, among other things. LOL. maybe next time i&#8217;ll do a korean translation&#8230;but that will be for much later, i&#8217;m still struggling to learn ehehe^^;;</p>
<p>anyway, thanks to everyone who still drop by the site, and keep leaving your requests at the request section (redundant much? lol). i&#8217;ll try to make time and  translate in the coming days so keep &#8216;em coming.</p>
<p>ja ne ^_^V</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2010/03/hisashiburi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>arashi &#8211; super fresh</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/11/arashi-super-fresh/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/11/arashi-super-fresh/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 10:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[tomodachi]]></category>
		<category><![CDATA[arashi]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[my girl single]]></category>
		<category><![CDATA[super fresh]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2009/11/arashi-super-fresh/</guid>
		<description><![CDATA[yes, i&#8217;ve crossed over&#8230;after 10 years of arashi&#8217;s existence, i finally became a fan because of my friends my friend said she liked this third track from the &#8220;my girl&#8221; single, and the beat was so catchy i just had to translate it to get it out of my head ^^;; the song makes me remember [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>yes, i&#8217;ve crossed over&#8230;after 10 years of arashi&#8217;s existence, i finally became a fan because of my friends <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  my friend said she liked this third track from the &#8220;my girl&#8221; single, and the beat was so catchy i just had to translate it to get it out of my head ^^;;</p>
<p>the song makes me remember our house parties in japan when we would stay up all night,  and head to the beach to wait for the sunrise. these lines are my absolute fave:</p>
<blockquote><p><em>saikou yo, hajimaru kiseki ga tomaranai yo asa made<br />
kotoshi mo, rainen mo, kyou to onaji you ni iwaeru saa<br />
saikou no oto naru kodou hade ni sawagou asa made<br />
itsumo no nakama shugoeba tsunageru kimochi ga furezu saa </em></p></blockquote>
<p>we sure partied hard that time haha&#8230;this goes out to all the great people i met there! miss you so much and hope to be able to visit soon ^^;;</p>
<p>anyway, the single will be out tomorrow, so there are no lyrics around and i tried doing this by ear just like in okaeri. but this song was like one long sakurap and it was kinda hard, so i&#8217;m very happy to be able to get some help from sayu-chan&#8217;s lyrics <a href="http://yaplog.jp/sayuchan/tb_ping/421" title="super fresh japanese lyrics">here</a>. please don&#8217;t expect much from the translation as it was pretty roughly done (during work hours no less, i was addicted to it that bad <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  ). romaji + translation after the cut~ comments are most welcome, and please let me know if you wanna put it up somewhere else ne <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
<vid><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MRJZpuHsjcY&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MRJZpuHsjcY&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></vid></p>
<p><span id="more-31"></span></p>
<p><strong>Super Fresh<br />
Arashi</strong><br />
Romaji by Chelli<br />
Kanji Lyrics from Sayu-chan</p>
<p>west coast east coast<br />
east side west side north side south side<br />
ready?</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa hibi ni kansha wo suru toki<br />
1 2 no READY? THIS MUSIC sugu SUNRISE ON THE BEAT</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
1 2 no READY? atsumari LET&#8217;S COUNTDOWN  3-2-1</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
itsumo soba ni wa MUSIC, DON&#8217;T WE WISH sou dekkai LOVE to PEACE</p>
<p>(because)<br />
peace is fine, I YOU wa SUPER FRESH<br />
atarashi ni kono MELODY LIFE</p>
<p>saikou yo, hajimaru kiseki ga tomaranai yo asa made<br />
kotoshi mo, rainen mo, kyou to onaji you ni iwaeru saa<br />
saikou no oto naru kodou hade ni sawagou asa made<br />
itsumo no nakama shugoeba tsunageru kimochi ga FUREZU saa</p>
<p>kyou no motto YOU BE hodo DAMAGE IS nante shoukyuu shinai<br />
asu wa motto kurikoe no nozonda toori JUST YOU ja nai</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa hibi ni kansha wo suru toki<br />
1 2 no READY? THIS MUSIC sugu SUNRISE ON THE BEAT</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
1 2 no READY? atsumari LET&#8217;S COUNTDOWN  3-2-1</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
itsumo soba ni wa MUSIC, DON&#8217;T WE WISH sou dekkai LOVE to PEACE</p>
<p>(because)<br />
kurikaesu kimochi &#8220;arigatou&#8221; tachitomari ki ni nariyurusu koto<br />
koe ni naranai koe ni shitesou kyou wa toriaezu hashagu yo<br />
betsu betsu no basho de iwaou futari wa sore nari kyori wa aru kedo<br />
hanarete hajimete kizuku koto todokimasu YOU ni natterun da</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
(tsutaetai kimochi arigatou)</p>
<p>1 2 no READY? THIS MUSIC sugu SUNRISE ON THE BEAT<br />
(koe ni naranai koe ni shitesou)</p>
<p>MAYBE, tte iu ka kyou wa kimi ni kansha wo suru toki<br />
(tsutaetai kimochi arigatou)<br />
hanarete hajimete kizuku koto todokimasu you ni&#8230;.</p>
<p>saikou yo, hajimaru kiseki ga tomaranai yo asa made<br />
kotoshi mo, rainen mo, kyou to onaji you ni iwaeru saa<br />
saikou no oto naru kodou hade ni sawagou asa made<br />
itsumo no nakama shugoeba tsunageru kimochi ga FUREZU saa</p>
<p><strong>Super Fresh<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>west coast east coast<br />
east side west side north side south side<br />
ready?</p>
<p>maybe, when i appreciate the days today<br />
on 1 2 ready? this music right now is sunrise on the beat<br />
maybe, when i appreciate you today<br />
on 1 2 ready? gather round let&#8217;s countdown 3-2-1</p>
<p>maybe, when i appreciate you today<br />
music is always beside us, don&#8217;t we wish, [for] big love and peace</p>
<p>(because)<br />
peace is fine, I, you are super fresh<br />
into this new melody life</p>
<p>so let&#8217;s go, the miracle starting now will not stop until morning<br />
this year, next year, we can celebrate just like today<br />
with the best sounding beat, let&#8217;s loudly party until morning<br />
if we gather with our usual friends, the feelings that connect us is a phrase</p>
<p>today, until it becomes more you, the damage doesn&#8217;t really increase<br />
in exchange, as you wished, tomorrow will be more of not just you alone</p>
<p>maybe, when i appreciate the days today<br />
on 1 2 ready? this music right now is sunrise on the beat<br />
maybe, when i appreciate you today<br />
on 1 2 ready? gather round let&#8217;s countdown 3-2-1</p>
<p>maybe, when i appreciate you today<br />
music is always beside us, don&#8217;t we wish, [for] big love and peace</p>
<p>(because)<br />
the feeling of saying &#8220;thank you&#8221; over and over again, forgive the feeling of being stuck <br />
things i can&#8217;t voice now i think am able to, but for today let&#8217;s be happy<br />
even if if there&#8217;s distance between the two of us celebrating in different places<br />
even apart, i hope to convey these things i realized for the first time</p>
<p>maybe, when i appreciate the days today<br />
(i want to convey my feeling of thanks)</p>
<p>on 1 2 ready? this music right now is sunrise on the beat<br />
(things i can&#8217;t voice now i think am able to)</p>
<p>maybe, when i appreciate you today<br />
(i want to convey my feeling of thanks)<br />
even apart, i hope to convey these things i realized for the first time</p>
<p>so let&#8217;s go, the miracle starting now will not stop until morning<br />
this year, next year, we can celebrate just like today<br />
with the best sounding beat, let&#8217;s loudly party until morning<br />
if we gather with our usual friends, the feelings that connect us is a phrase</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/11/arashi-super-fresh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>private laughter &#8211; bonnie pink</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/09/private-laughter/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/09/private-laughter/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 15:06:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[bonnie pink]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[private laughter]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2009/09/private-laughter/</guid>
		<description><![CDATA[it&#8217;s just weird how people forget and i feel like i&#8217;m the only one who remembers. anyway, love this song and this goes out to everyone i miss&#8230;especially you, yes, you. (haha megan mcafferty addict ) i wish you&#8217;d let me know you&#8217;re alive at the very least. sorry for the short post as i&#8217;m saving [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>it&#8217;s just weird how people forget and i feel like i&#8217;m the only one who remembers.<br />
anyway, love this song and this goes out to everyone i miss&#8230;especially <strong>you, yes, you</strong>. (<em>haha megan mcafferty addict</em> <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> ) i wish you&#8217;d let me know you&#8217;re alive at the very least.</p>
<p><em>sorry for the short post as i&#8217;m saving my energies for a BIG translation project! will tell you guys once it&#8217;s up</em> <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><vid><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/EoWS12OXyzQ&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/EoWS12OXyzQ&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></vid><br />
<span id="more-30"></span></p>
<p><strong>Private Laughter<br />
Bonnie Pink</strong></p>
<p>katakuna ni tsubutta me o<br />
assari to hodoita miwaku no kotoba<br />
nakanaori easy as pie<br />
demo nigiru te to te no aida ni futatabi kaze ga hashitta</p>
<p>koibito ni nozomu koto  make me laugh<br />
Like you used to<br />
Remember?</p>
<p>I miss the laughter<br />
kokoro to karada o musunde ita hazu no himitsu no laughter<br />
mou anata wa watashi ni hohoende wa kurenai no?</p>
<p>mirai wo kazasu smokey air<br />
hitofuki de kakikesu POKETTO no joudan<br />
kusuguriatta mujaki sa<br />
ima ichido omoidashite to negao tsunetta</p>
<p>damatteta tte misukashite<br />
itazura ka KE-KI de Help me out<br />
Que sera sera Laugh and laugh in love<br />
tsumi mo koyomi mo chiisana koto wa wasuresasete</p>
<p>koibito ni nozomu koto Watch me cry<br />
Until I smile again</p>
<p>I miss the<br />
I miss the laughter<br />
kokoro to karada wo tsunaide ita hazu no himitsu no laughter<br />
mou anata wa watashi ni hohoemi wo kurenai no?<br />
I miss the laughter<br />
chigiresou na kuuki musunde ita hazu no himitsu no laughter<br />
mou anata wa watashi to hohoende wa kurenai no?</p>
<p><strong>Private Laughter<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>charming words easily unfastened<br />
my stubbornly closed eyes<br />
making up is easy as pie<br />
but in between our clasped hands, again there was a wind that passed through</p>
<p>I wish for my lover to make me laugh<br />
Like you used to<br />
Remember?</p>
<p>I miss the laughter<br />
the secret laughter that should have<br />
bonded our hearts and bodies together<br />
now you cannot even give me a smile anymore?</p>
<p>the smokey air that holds up the future<br />
was erased with one blast of a pocket joke<br />
we tickled each other innocently<br />
now i remembering pinching<br />
your sleeping face once more</p>
<p>to see through my silence`<br />
is this a prank Help me out with cake<br />
Que sera sera Laugh and laugh in love<br />
let me forget the sins, the calendar<br />
all the little things</p>
<p>I wish for my lover to Watch me cry<br />
Until I smile again</p>
<p>I miss the<br />
I miss the laughter<br />
the secret laughter that should have<br />
bonded our hearts and bodies together<br />
now you cannot even give me a smile anymore?<br />
I miss the laughter<br />
the secret laughter that should have bonded<br />
the atmosphere that was falling to pieces<br />
now you cannot even give me a smile anymore?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/09/private-laughter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>kaerenai futari &#8211; judy and mary</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/06/kaerenai-futari-judy-and-mary/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/06/kaerenai-futari-judy-and-mary/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 10:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[jibun]]></category>
		<category><![CDATA[karaoke]]></category>
		<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[english translation]]></category>
		<category><![CDATA[judy and mary]]></category>
		<category><![CDATA[kaerenai futari]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[miracle night diving album]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2009/06/kaerenai-futari-judy-and-mary/</guid>
		<description><![CDATA[another song which evokes the feeling of being on the beach. i really really love judy and mary and so i translated another one from them ^^; this is the very last track from their miracle night diving album. there&#8217;s actually another song with the same title but that&#8217;s by inoue yosui. for the japanese, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>another song which evokes the feeling of being on the beach. i really really love judy and mary and so i translated another one from them ^^; this is the very last track from their miracle night diving album. there&#8217;s actually another song with the same title but that&#8217;s by inoue yosui.</p>
<p>for the japanese, going to the seaside by the two of you is a significant move&#8230;it means someone has an important thing to say to you hehehe <img src='http://hitorigoto.subersibo.net/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   i haven&#8217;t tried it though with someone special but i nearly had the chance&#8230;and lost it. lol i really don&#8217;t like beaches near tokyo^^; anyway, this song just reflects the feeling i get when i sit on the beach and watch the sun go down.  i miss sitting by the water and just looking out to the horizon, wondering about different things. sometimes i get depressed once the sun sets because i dunno, it&#8217;s just a little sad to see a wonderful day at the beach end.</p>
<p>anyway, here&#8217;s a live version of the song by JAM&#8230;yuki&#8217;s voice is &lt;3!!!<br />
<vid><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/A80nELt-Yyw&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/A80nELt-Yyw&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object></vid><br />
<span id="more-29"></span></p>
<p><strong>Kaerenai Futari<br />
Judy and Mary</strong><br />
Romaji by: cori</p>
<p>Kaerenai futari wo oite&#8230;</p>
<p>*Tachitsukusu tsuki no shita<br />
Ichigo no hana to anata<br />
Mada harenai kiri no naka<br />
Kirei ni ame no shizuku</p>
<p>Nigatsu no tanjoubi wa<br />
AMESHISUTO no yubiwa wo kureta<br />
BARANSU dake de niau futari datta</p>
<p>Sayonara wo itsumo iidasenakute<br />
Iiwake wo kangaete<br />
Tada umi wo nagamete ita<br />
Hanarenai namioto nokoshite&#8230;</p>
<p>Anata no sekai ga kowaresou ni nattara<br />
Atashi no kotoba wo omoidashite<br />
Osanai mizu-iro no maboroshi</p>
<p>* repeat</p>
<p>Tokei wa mou sugu kuji mawaru wa<br />
Iiwake wo kangaete<br />
Mou sukoshi issho ni ite<br />
Hanarenai namioto nokoshite&#8230;<br />
Kaerenai futari wo nokoshite&#8230;</p>
<p><strong>The Two Who Can&#8217;t Return<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>Leave behind the two who can&#8217;t return&#8230;</p>
<p>*Standing still beneath the moon<br />
Was you and a strawberry flower<br />
Inside the mist that won&#8217;t clear up yet<br />
The rain drops beautifully</p>
<p>For my February birthday<br />
You gave me an amethyst ring<br />
The two of us were balanced, suiting each other</p>
<p>We always cannot say goodbye<br />
Thinking of an excuse,<br />
And kept gazing at the sea<br />
That leaves behind the inseparable sound of the waves</p>
<p>If your world seems to be falling apart<br />
Just remember my words<br />
An innocent, light blue illusion</p>
<p>* repeat</p>
<p>The clock will soon strike 9 o&#8217;clock<br />
Think of an excuse<br />
And stay with me for a little while longer<br />
Leave behind the inseparable sound of the waves&#8230;<br />
Leave behind the two who can&#8217;t return&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/06/kaerenai-futari-judy-and-mary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>calm wave &#8211; orange pekoe</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/05/calm-wave-orange-pekoe/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/05/calm-wave-orange-pekoe/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 04:39:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[request]]></category>
		<category><![CDATA[tomodachi]]></category>
		<category><![CDATA[calm wave]]></category>
		<category><![CDATA[english translation]]></category>
		<category><![CDATA[orange pekoe]]></category>
		<category><![CDATA[wild flowers album]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2009/05/calm-wave-orange-pekoe/</guid>
		<description><![CDATA[finally a request finished!!! this has been due over a year now T^T i finally managed to translate this awesome song for my friend dawnie and of course rjene as well ^^ what made me translate this is because this was playing over and over on my iPod while i sat on the beach after an afternoon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>finally a request finished!!! this has been due over a year now T^T i finally managed to translate this awesome song for my friend dawnie and of course rjene as well ^^</p>
<p>what made me translate this is because this was playing over and over on my iPod while i sat on the beach after an afternoon of surfing. the sound is very soothing and i found myself swaying along ang my thoughts drifting away&#8230;hearing this song again made me miss the beach since it&#8217;s been almost six months since i surfed. i myself became curious about the lyrics so i looked the japanese lyrics up, did the romaji and translated. i hope i did justice to the imagery of the song in its original language, it&#8217;s just too awesome to put it into english ^^;</p>
<p>no pv so i&#8217;m embedding an mp3 here from imeem. the japanese lyrics are also <a target="_blank" href="http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND57012/index.html">here</a>.</p>
<p><embed>
<div style="width:300px;"><object width="300" height="110"><param name="movie" value="http://media.imeem.com/m/ic0HLrxHnN/aus=false/"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><param name="FlashVars" value="backColor=666666&#038;primaryColor=cccccc&#038;secondaryColor=333333&#038;linkColor=cccccc"></param><embed src="http://media.imeem.com/m/ic0HLrxHnN/aus=false/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="110" wmode="transparent"FlashVars="backColor=666666&#038;primaryColor=cccccc&#038;secondaryColor=333333&#038;linkColor=cccccc"></embed></object>
<div style="background-color:#666666E6E6E6;padding:1px;">
<div style="float:left;padding:4px 4px 0 0;"><a href="http://www.imeem.com/"><img src="http://www.imeem.com/embedsearch/E6E6E6/" border="0"  /></a></div>
<form method="post" action="http://www.imeem.com/embedsearch/" style="margin:0;padding:0;">
<input type="text" name="EmbedSearchBox" />
<input type="submit" value="Search" style="font-size:12px;" />
<div style="padding-top:3px;"><a href="http://www.imeem.com/ads/banneradclick.ashx?ep=0&#038;ek=ic0HLrxHnN" rel="nofollow"><img src="http://www.imeem.com/ads/bannerad/152/10/" border="0" /></a><a href="http://www.imeem.com/ads/banneradclick.ashx?ep=1&#038;ek=ic0HLrxHnN" rel="nofollow"><img src="http://www.imeem.com/ads/bannerad/153/10/" border="0" /></a><a href="http://www.imeem.com/ads/banneradclick.ashx?ep=2&#038;ek=ic0HLrxHnN" rel="nofollow"><img src="http://www.imeem.com/ads/bannerad/154/10/" border="0" /></a><a href="http://www.imeem.com/ads/banneradclick.ashx?ep=3&#038;ek=ic0HLrxHnN" rel="nofollow" ><img src="http://www.imeem.com/ads/bannerad/155/10/ic0HLrxHnN/" border="0" /></a></div>
</form>
</div>
</div>
<p><br/><a href="http://www.imeem.com/hirama/music/ejmNsKG1/orange-pekoe-calm-wave/">Calm Wave &#8211; orange pekoe</a></embed><span id="more-28"></span></p>
<p><strong>CALM WAVE<br />
Orange Pekoe</strong><br />
Romaji by Chelli</p>
<p>kemuri wo kuyurasete heion na nami no oto ni<br />
mi wo makaseteiru gogo ni wa<br />
sou, kimattekuru</p>
<p>hakuchuumu niwa funiai na doragonfurai<br />
oikake kizuite wa fukidasu<br />
kimi wa mou koko ni iru hazu mo nai no ni</p>
<p>kimi wa, ima, doko ni ite<br />
nani wo shiteiru no darou<br />
nami wa kite satteyuku<br />
chotto shita kimagure to kizuato mo<br />
satteyuku</p>
<p>boku wa mou sora wo miageru goto ni unazuiteiru<br />
nami dake ga subete wo shitteiru<br />
kono omoi no subete</p>
<p>kawaita kabe moroku kuzureta e wa<br />
tomaru koto mo naku nagareru toki wo katatte<br />
boku wo mae e oshiyaru yo</p>
<p>kimi wa, ima, doko ni ite,<br />
nani wo shiteiru no darou<br />
nami wa kite satteyuku<br />
chotto shita kimagure ni mo<br />
asu wa kuru kanarazu dare no ue ni mo<br />
sore wo tada ukeireyou<br />
nami wa kitte, satteyuku chotto shita kanshou to shinjitsu mo<br />
satteyuku</p>
<p>boku wa mou sora wo miageru goto ni unatzuiteru<br />
nami dake ga subete wo shitteiru, oh<br />
kono omoi no subete</p>
<p><strong>CALM WAVE<br />
Chelli Translation</strong></p>
<p>letting the smoke curl up to the sound of calm waves<br />
the afternoon when i left my body up to them<br />
that&#8217;s right, it&#8217;s been decided</p>
<p>i chased a dragonfly which doesn&#8217;t suit a daydream<br />
realizing that it just burst out<br />
even if you&#8217;re not even supposed to be here anymore</p>
<p>i wonder where you are and<br />
what you are doing right now<br />
like the way the waves come and go away<br />
my little whims and scars<br />
also go away</p>
<p>now i just nod (bow my head) whenever i look up to the sky<br />
but only the waves know everything<br />
everything about this feeling</p>
<p>the picture on the dry, fragile crumbling wall<br />
tells me that time cannot be stopped from passing<br />
so i will just push on forward</p>
<p>i wonder where you are and<br />
what you are doing right now<br />
the waves come and go away<br />
along with my little whims<br />
tomorrow will surely come for anyone<br />
so let&#8217;s just accept that fact<br />
like the way the waves come and go<br />
my little sentiments and truth<br />
also go away</p>
<p>now i just nod (bow my head) whenever i look up to the sky<br />
but only the waves know everything<br />
everything about this feeling</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/05/calm-wave-orange-pekoe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;arc-en-CHELLI&#8230;now on DVD!</title>
		<link>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/03/larc-en-chellinow-on-dvd/</link>
		<comments>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/03/larc-en-chellinow-on-dvd/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 17:09:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chelli</dc:creator>
				<category><![CDATA[oshaberi]]></category>
		<category><![CDATA[hyde]]></category>
		<category><![CDATA[L'7 DVD]]></category>
		<category><![CDATA[l'arc-en-ciel]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://hitorigoto.subersibo.net/2009/03/larc-en-chellinow-on-dvd/</guid>
		<description><![CDATA[after almost a year, the L&#8217;arc-en-Ciel L&#8217;7 documentary DVD has come out&#8230;me and my friends were all screaming our lungs out in excitement, waiting to see if our fangirl stalking in the airport made it into the DVD. lo and behold&#8230;it did!!!! proof will come after the jump~ there are more screenies but i&#8217;ll save [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>after almost a year, the L&#8217;arc-en-Ciel L&#8217;7 documentary DVD has come out&#8230;me and my friends were all screaming our lungs out in excitement, waiting to see if our fangirl stalking in the airport made it into the DVD. lo and behold&#8230;it did!!!! proof will come after the jump~</p>
<p><span id="more-27"></span></p>
<p><img src="http://i260.photobucket.com/albums/ii15/ruinai/L7DVD/L7DVD_1-3-chennchelli1.jpg" align="middle" border="0" width="573" height="382" /></p>
<p><img src="http://i260.photobucket.com/albums/ii15/ruinai/L7DVD/L7DVD_1-6himerjene1.jpg" align="middle" border="0" width="573" height="381" /></p>
<p>there are more screenies but i&#8217;ll save them for later. i&#8217;m still not over the fact we&#8217;re immortalized in a L&#8217;arc DVD. i can die happy now ^^</p>
<p>you might be wondering if there&#8217;s a translation for this post at all&#8230;and there is. right after the HK part where they showed the fans (including us ^^)  fawning over them, hyde had a little interview that i translated because it showed how humble he really is amidst this fame. it made me want to cry so i&#8217;ll share this with all of you.</p>
<div><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/F1xhhH_dBrU&amp;hl=en&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/F1xhhH_dBrU&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></div>
<p><strong>CHELLI TRANSLATION</strong> (please, credit and link back if you&#8217;re taking it.)<em></p>
<p>HYDE: Everyone is so cute so I really can&#8217;t help it. The fact that there are people who wait for an unworthy person like me makes me really happy&#8230;.Everyone is cute and gives all their best effort&#8230;</p>
<p>INTERVIEWER: Are you happy?</p>
<p>HYDE: Hmm&#8230;I feel sorry that I can&#8217;t change for them&#8230;I&#8217;m really sorry. You can&#8217;t really have an experience like this all the time.</em></p>
<p>There are a lot of parts in the DVD where they all show their playful and fun sides, but this DVD also shows a side of Hyde i have never seen before. He also has less makeup and you can see his wrinkles, which makes him more human and beautiful in my eyes. I really respect him more now after seeing this DVD. i won&#8217;t spill anymore because i think everyone reading this should really get their own copy. it&#8217;s worth it..and more.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hitorigoto.subersibo.net/2009/03/larc-en-chellinow-on-dvd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

