March 14th, 2008
first of all…happy white day! this day always brings back special memories of my last day in japan and since i’ve recently spoken to that person after a long time of not talking to each other i just felt like translating a song. i’m just really glad to know he’s happy now and we could still talk the way we did before. i heard this song today and it reminded me of him so i’ll make this my advanced birthday present then =)
my sempai sung this song in karaoke the first time i heard it and i fell in love with it even more after downloading aiko’s entire discography. this is from her 2002 album aki, soba ni iru. yeah i know it’s another heartwrenching breakup song from aiko but her songs aren’t all sad..it’s just the songs i choose to translate hehe ^^;
for the last time, donna uwagi yori mo anata ga, ichiban atatakai yo. ironna imi de daisuki datta.
Read the rest of this entry »
5 Comments »
March 14th, 2008
this post is a tanjoubi present to my ever faithful tasukeaite - RJENE!!! iroiro hontou ni arigatou ne ^__~ she made and hosted this blog so im very very thankful i have space to rant my hitorigoto. oh, added FYI - this song also inspired the name of this blog.
about the song…it’s included in my thesis playlist meaning i was listening to it while writing my thesis two years some time back. it’s also in one of the mixes of guitar and percussion freaks but i can’t remember which mix it was. all i know is that you have to do the standard instead of beginner level so this song would come up. i kinda miss playing while listening to this song T_T anyway, i had to do transcription aside from just the translation as there’s NO romaji anywhere for this. i had to use japanese google powers to get the kanji as i was really stuck. hope you enjoy and rjene, let’s go for some okonomiyaki soon, ne ^^
Read the rest of this entry »
4 Comments »
March 14th, 2008
i did this translation upon request of my 3 friends who’s in a girl group together. they wanted to perform this ending theme from otogi zoshi but could not find even the romaji or original lyrics on the net so they asked me to just transcribe it for them. i liked the song a lot so i decided to translate it as well…and now i’ve just checked and someone already had translated this. owell…this was made after i came back from japan sometime in 2005 so this is another oldie. having nothing to rely on at the time but my ears, looking at the lyrics again me realize i made some mistakes! >_< anyway here’s the updated version ^^;
Read the rest of this entry »
No Comments »
March 14th, 2008
this was what i was talking about in my second post. my very first attempt at translating a jpop song!!! we looked all over for the translations to this but couldn’t find any so i decided that i’ll get good enough to be able to translate this. i love aiko’s songs but this one was the one that hooked me in….the message is very heartwrenching and poignant. so for all the folks who’ve just broken up with their lover, this one’s for you.
Read the rest of this entry »
1 Comment »
March 14th, 2008
i wanted to put up my very first attempt at translating a japanese song (don’t worry you’ll soon find out what that was ^^;) but since i’m not living at home where my files are, i just decided to start with the most recent translation i made. i think i did this sometime around christmas upon request of one of my friends…which was funny cos in person we never really talked much but when we chat it seems like we’ve known each other forever! anyway, i hope she keeps singing cos she has a lovely voice and she never fails to amaze me…this is my way of saying thanks to her for listening to my pathetic love story. hahaha ^^
Read the rest of this entry »
3 Comments »