koibito – aiko
this was what i was talking about in my second post. my very first attempt at translating a jpop song!!! we looked all over for the translations to this but couldn’t find any so i decided that i’ll get good enough to be able to translate this. i love aiko’s songs but this one was the one that hooked me in….the message is very heartwrenching and poignant. so for all the folks who’ve just broken up with their lover, this one’s for you.
KOIBITO
aiko
ne, deatta koto kokai shiteru?
un, wakareru no wa kanashikatta ne
demo ano jikan wa tashika ni atta
sore, atashi ga ageta fuku da yo
anata no egao, sura wasurete shimau you na
kesshite, kesshite nattari shinai kara
yuugure no utsukushisa ni
ikiru yorokobi wo kanjitteru
anata no kanjou to onaji you ni
atashi mo nakitai
soba ni wa inai kedo
tsuyoku omou yo
ne, hidari te tsunagou to shiteru
mou osoi yo, atashi ja nai deshou
demo wasurenaide,kono nukumori to
wagamama ni aishita koto
nido to wa modoranai, anata to atashi dakara
dare ni mo makenai shiawase negatteru
ano hito no uta wo kiite
kokoro ga ochitsunjau you ni
atashi no sonzai mou anata ni wa
sou de aritai
te wa tsunaganai kedo
wakaru yo, zenbu
LOVER
Chelli Translation
do you regret the fact that we met?
yes, of course, our parting was really sad
but that time really had to come
hey, those are the clothes i gave you
to even come close to forgetting your smile and face
i couldn’t even come to that decision
in the beauty of the twilight
i feel the joy of being of being alive
just like how you feel
i also feel like crying
i’m not by your side
but i strongly feel this
you were trying to hold my left hand
but it’s too late, it’s not me anymore
but don’t forget this warmth and
the selfish way we loved
we can’t go back anymore to the me and you before, so
i’m wishing you happiness more than anyone else
listening to that person’s song
my heart feels like falling again
i want to exist without you now
i won’t hold your hand anymore but
i understand everything



T_T ang lufet talaga.
[Reply]